transkrypcja


image_pdfimage_print
rejestr usc akt zgonu
TRANSLITERACJA 1 Nr. 1. Boblowitz am 9ten Januar. 1882. Vor dem unterzeichneten Standesbeamten erschien heute, der Perön- lichkeit nach bekannt, die Häuslerfrau Katharina Czeczotka geb. Kaske wohnhaft zu Boblowitz und zeigte an, daß Julius Czeczotka Acht Wochen alt evangelischer Religion, wohnhaft zu Boblowitz geboren zu Boblowitz Sohn des Häuslers Wilhelm Czeczotka und dessen Ehefrau, der… kontynuuj czytanie Akt zgonu (Sterbeurkunde)

Akt zgonu (Sterbeurkunde)


akt urodzenia geburtsurkunde 2
TRANSLITERACJA A. 1 [paginacja strony, naniesiona przez archiwistę] No. 1. [numer aktu w rejestrze] Bauerwitz am 4. Januar 1875 Vor dem unterzeichneten Standesbeamten erschien heute, der Person nach bekannt den Bahnwärter Johann Skoruppa wohnhaft zu Zülkowitz katholischer Religion und zeigte an, daß von der Johanna Skoruppa geb. Götz seiner Ehefrau katholischer Religion wohnhaft bei ihm… kontynuuj czytanie Akt urodzenia (Geburtsurkunde)

Akt urodzenia (Geburtsurkunde)






kolaż dokumentów średniowiecznych
Istnieje kilka szkół transliteracji tekstów staroniemieckich, pisanych tzw. neogotykiem (gotykiem). Nie jest możliwe, aby w tym krótkim referacie nauczyć umiejętności odczytywania takich tekstów (tłumaczenia neogotyku). Wymaga to zwykle wielu godzin (miesięcy) żmudnych ćwiczeń, a potem w miarę stałego kontaktu z takim rodzajem pisma. Podstawowym problemem podczas transliteracji każdego tekstu jest kwestia znajomości języka, w jakim został napisany. Często można bowiem odczytać… kontynuuj czytanie Transliteracja (transkrypcja) – tłumaczenia neogotyku

Transliteracja (transkrypcja) – tłumaczenia neogotyku