m. e. H. – mit eigener Hand, mein eigen Hand – ręką własną (przy złożonym podpisie)
M. f. A. A. – Ministerium für Auswärtige Angelegenheiten – ministerstwo spraw zagranicznych
M. d. I. – Ministerium der Innern – ministerstwo spraw wewnętrznych
m. d. W. – mit den Worten – słownie (np. przy podawaniu liczb)
m. E. – meines Erachtens – moim zdaniem
M. A. – Meldeamt – urząd meldunkowy
M. A. – Magister Artium – magister nauk humanistycznych
m. B. – mit Buchstaben – przeliterować (np. przy podawaniu nazwiska)
m. B. u. R. – mit der Bitte um Rückgabe – z prośbą o zwrot
m. d. A. – mit den Akten – z aktami
M. f. ö. A. – Ministerium für öffentliche Arbeiten – Ministerstwo Robót Publicznych
M. g. F. u. H. – Mein gnädiger Fürst und Herr – mój łaskawy książę i panie
m. i. Schr. – mein letztes Schreibens – mojego ostatniego pisma
m. l. E. – mein letztes Ergebenes – mojej ostatniej prośby (petycji, wniosku)
m. od. w. – mehr oder weniger – więcej lub mniej
m. P. – mit Pension – z wyżywieniem (Pension – też emerytura)
M. Polier – Maurer-Polier – podmajster, pomocnik murarza
m. V. (W.) d. Gesch. b. – mit der Vertretung (Wahrnehmung) der Geschäfte beauftragt – z powierzeniem reprezentowania interesów (np. urzędnik przed formalnym mianowaniem, tymczasowy)
m. W. – meines Wissens – o ile wiem, o ile mi wiadomo
M., Mℓ – 1. Mark – marka, grzywna (średniowiecze); 2. Magister – magister; 3. Malter – małdrat (miara objętości zboża), zob. Maldrat (Wikipedia); 4. Morgen – morga
p.pa, ppa., pr. pr. – per procura – w zastępstwie (np. pełnomocnik)
Par. – Parochie – parafia
Patrim. Ger. – Patrimonial Gericht – sąd patrymonialny
Pg. – Parteigenosse – towarzysz (partyjny), stosowane często w pismach okresu nazistowskiego
PLZ – Postleitzahl – kod pocztowy
Pom. – Pommern – Pomorze
PP. – Polizei-Präsident – komendant policji
pp. – paginae – strony, w piśmie, poszycie itp.
pp., p.p. – perge, perge – i tak dalej, et cetera
Pr. Ct – Preußisch Courant – pruska moneta (obiegowa)
pr. u. exp. – praesentirt und expedirt – prezenta i ekspedycja (wpływ – adnotacja na korespondencji wpływającej do instytucji i wysyłka korespondencji)
pr. u. remt. – praesentirt und remittirt – prezenta i przekazane (wpływ i przekazane np. do załatwienia, zgodnie z właściwością)
pthℓ – Partheien – strony (np. w sporze prawnym)
Litera Q
q (też: z zawijasem) – quadrat – kwadrat – w jednostkach powierzchni, czasem zapisywany w formie figury
Strona wykorzystuje pliki cookie do spersonalizowania treści i reklam, aby oferować funkcje społecznościowe i analizować ruch w witrynie. Informacje o tym, jak korzystasz z witryny, udostępniane jest partnerom społecznościowym, reklamowym i analitycznym AkceptujęZobacz szczegóły
Privacy & Cookies Policy
Privacy Overview
This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.